同聲翻譯也稱同聲傳譯或同傳。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將講話內容傳譯給聽眾的一種口譯方法;其學術性和專業性很強,通常用于 正式的國際會議,它是對譯員業務能力的考驗和挑戰,對同傳譯員的記憶力、預測能力、應變能力、儲存能力、即時理解和即時表達能力要求非常高,是會議傳譯的 最高境界。
上海傳譯翻譯公司一直以來在同聲翻譯和設備服務方面成績斐然。平均每年的國際會議同聲翻譯/耳語同聲翻譯/市場調研同聲翻譯等同傳項目超過80場,勿庸 置疑地成為華東地區最大的同聲翻譯供應商之一。傳譯翻譯的同聲翻譯常用語種有英語同聲翻譯/日語同聲翻譯/德語同聲翻譯/法語同聲翻譯等8大語種,同時在 英日同聲翻譯/英韓同聲翻譯/英法同聲翻譯等兩個外語語種互譯的同聲翻譯資源方面有不可替代的優勢和豐富的項目經驗。